“Llef Tyrfa Yn Y Mynyddoedd.” Favourite Welsh Hymns Translated Into English
Publication Language |
English |
---|---|
Publication Type |
eBooks |
Publication License Type |
Open Access |
Kindly Register and Login to Tumakuru Digital Library. Only Registered Users can Access the Content of Tumakuru Digital Library.
Categories: Books, Open Access Books
Tags: Hymns, Translations into English, Welsh
Related products
Another Study of Woman by Honore De Balzac – Delphi Classics (Illustrated)
This eBook features the unabridged text of ?Another Study of Woman by Honor? de Balzac - Delphi Classics (Illustrated)? from the bestselling edition of ?The Collected Works of Honor? de Balzac?. Having established their name as the leading publisher of classic literature and art, Delphi Classics produce publications that are individually crafted with superior formatting, while introducing many rare texts for the first time in digital print. The Delphi Classics edition of Balzac includes original annotations and illustrations relating to the life and works of the author, as well as individual tables of contents, allowing you to navigate eBooks quickly and easily.eBook features:* The complete unabridged text of ?Another Study of Woman by Honor? de Balzac - Delphi Classics (Illustrated)?* Beautifully illustrated with images related to Balzac?s works* Individual contents table, allowing easy navigation around the eBook* Excellent formatting of the textPlease visit www.delphiclassics.com to learn more about our wide range of titles
Aristophanes: Acharnians. Knights
Aristophanes of Athens (ca. 446- 386BC), one of the world's greatest comic dramatists, has been admired since antiquity for his iridescent wit and beguiling fantasy, exuberant language, and brilliant satire of the social, intellectual, and political life of Athens at its height. He wrote at least forty plays, of which eleven have survived complete. In this new Loeb Classical Library edition of Aristophanes, Jeffrey Henderson presents a freshly edited Greek text and a lively unexpurgated translation with full explanatory notes. The Introduction to the edition is in Volume I. Also in the first volume is Acharnians, in which a small landowner, tired of the Peloponnesian War, magically arranges a personal peace treaty; and Knights, perhaps the most biting satire of a political figure (Cleon) ever written. Three plays are in Volume II of the new edition. Socrates' "Thinkery" is at the center of Clouds, which spoofs untraditional techniques for educating young men. Wasps satirizes Athenian enthusiasm for jury service and the law courts as well as the city's susceptibility to demagogues. In Peace, a rollicking attack on war-makers, the farmer-hero makes his famous trip to heaven on a dung beetle to discuss the issues with Zeus. In Volume III, the enterprising protagonists of Birds create a utopian counter-Athens ruled by birds. Also in Volume III is Lysistrata, in which our first comic heroine organizes a conjugal strike of young wives until their husbands end the war between Athens and Sparta. Women again take center stage in Women at the Thesmophoria, this time to punish Euripides for portraying them as wicked. Frogs, in volume IV, features a contest between the traditional Aeschylus and the modern Euripides, yielding both sparkling comedy and insight on ancient literary taste. In Assemblywomen, Athenian women plot to save Athens from male misgovernance- with raucously comical results. Here too is Wealth, whose gentle humor and straightforward morality made it the most popular of Aristophanes' plays from classical times to the Renaissance.
Cicero: Brutus and Orator
"These translations of the Brutus and Orator were conceived as a sequel to the excellent translation of the De oratore by James May and Jaap Wisse, also published by Oxford University Press (Cicero: On the Ideal Orator, Oxford 2001). The book's raison d'?etre is easily stated. No new, complete, and readily available English versions of the two texts have appeared since the Loeb Classical Library edition was published in 1939, with translations by G. L. Hendrickson and H. M. Hubbell. Though both translations are accurate and still readable (Hendrickson's, in fact, is excellent), the introductions to the two works are brief and insufficient, and the annotation (in the manner of older Loebs) is still less adequate. Furthermore, our understanding of Cicero and the late Roman Republic has changed significantly in the eighty years since the Loeb appeared, and the resources available to students of the Brutus, in particular, are much more ample. I have reason to hope, therefore, that this book will be of some use. There is no need to discuss here the overall plan of the book, which the table of contents makes clear, or the approach taken to the translation and annotation, addressed in Introduction par. 5. The annotation very likely provides more detail than some readers will require, but I thought it best to err on the side of inclusion and leave it to readers to ignore-as readers can be relied on to do-material that does not speak to their needs or interests. I should add two notes. First, because Brutus and Orator are the most important sources for our understanding of Roman "Atticism" (Introduction par. 3), I have included in Appendix A a translation of the third Ciceronian text that bears on that subject, On the Best Kind of Orator (De optimo genere oratorum), a brief fragment that Cicero wrote but abandoned in the interval between the composition of Brutus and Orator in 46 BCE. Second, for the fragmentary remains of orators other than Cicero I have retained references to the fourth edition of Enrica Malcovati's Oratorum Romanorum Fragments (e.g., "ORF4 no. 8 fr. 149"), despite the fact that its successor, Fragments of the Roman Republican Orators (FRRO)-the work of a team led by Catherine Steel-will soon appear. The orators in FRRO will not be numbered and ordered chronologically, as they are in ORF4, but will be organized alphabetically by clan name for ready location, and a set of concordances will facilitate movment back and forth between the two editions",
Cicero: Brutus and Orator
"These translations of the Brutus and Orator were conceived as a sequel to the excellent translation of the De oratore by James May and Jaap Wisse, also published by Oxford University Press (Cicero: On the Ideal Orator, Oxford 2001). The book's raison d'?etre is easily stated. No new, complete, and readily available English versions of the two texts have appeared since the Loeb Classical Library edition was published in 1939, with translations by G. L. Hendrickson and H. M. Hubbell. Though both translations are accurate and still readable (Hendrickson's, in fact, is excellent), the introductions to the two works are brief and insufficient, and the annotation (in the manner of older Loebs) is still less adequate. Furthermore, our understanding of Cicero and the late Roman Republic has changed significantly in the eighty years since the Loeb appeared, and the resources available to students of the Brutus, in particular, are much more ample. I have reason to hope, therefore, that this book will be of some use. There is no need to discuss here the overall plan of the book, which the table of contents makes clear, or the approach taken to the translation and annotation, addressed in Introduction par. 5. The annotation very likely provides more detail than some readers will require, but I thought it best to err on the side of inclusion and leave it to readers to ignore-as readers can be relied on to do-material that does not speak to their needs or interests. I should add two notes. First, because Brutus and Orator are the most important sources for our understanding of Roman "Atticism" (Introduction par. 3), I have included in Appendix A a translation of the third Ciceronian text that bears on that subject, On the Best Kind of Orator (De optimo genere oratorum), a brief fragment that Cicero wrote but abandoned in the interval between the composition of Brutus and Orator in 46 BCE. Second, for the fragmentary remains of orators other than Cicero I have retained references to the fourth edition of Enrica Malcovati's Oratorum Romanorum Fragments (e.g., "ORF4 no. 8 fr. 149"), despite the fact that its successor, Fragments of the Roman Republican Orators (FRRO)-the work of a team led by Catherine Steel-will soon appear. The orators in FRRO will not be numbered and ordered chronologically, as they are in ORF4, but will be organized alphabetically by clan name for ready location, and a set of concordances will facilitate movment back and forth between the two editions",