The Paternoster Ruby
Publication Language |
English |
---|---|
Publication Type |
eBooks |
Publication License Type |
Open Access |
Categories: Books, Open Access Books
Tag: Detective and Mystery Stories
Related products
7 to 12: A Detective Story
Agatha Christie – Early Novels, the Mysterious Affair at Styles and Secret Adversary
These novels show Agatha Christie's detective writing genius began with her first Novel. The reviews of "The Mysterious Affair at Styles" at the time said this: The Times Literary Supplement of February 3, 1921 stated: "The only fault this story has is that it is almost too ingenious.... It is said to be the author's first book, and the result of a bet about the possibility of writing a detective story in which the reader would not be able to spot the criminal. Every reader must admit that the bet was won." The New York Times Book Review of December 26, 1920, said: "Though this may be the first published book of Miss Agatha Christie, she betrays the cunning of an old hand ... You must wait for the last-but-one chapter in the book for the last link in the chain of evidence that enabled Mr. Poirot to unravel the whole complicated plot and lay the guilt where it really belonged. And you may safely make a wager with yourself that until you have heard M. Poirot's final word on the mysterious affair at Styles, you will be kept guessing at its solution and will most certainly never lay down this most entertaining book." And the reviews of "Secret Adversary" were equally enthusiastic: The Times Literary Supplement in its edition of January 26, 1922 said it was "a whirl of thrilling adventures". The characters Tommy and Tuppence were "refreshingly original" and the "identity of the arch-criminal, the elusive "Mr Brown", is cleverly concealed to the very end". The New York Times Book Review of June 11, 1922 said: "It is safe to assert that unless the reader peers into the last chapter or so of the tale, he will not know who this secret adversary is until the author chooses to reveal him." Enjoy these 1920 classics that are as compelling today as they were when they were written.
The Wisdom of Father Brown
This early work by G. K. Chesterton was originally published in 1914. Gilbert Keith Chesterton was born in London in 1874. He studied at the Slade School of Art, and upon graduating began to work as a freelance journalist. Over the course of his life, his literary output was incredibly diverse and highly prolific, ranging from philosophy and ontology to art criticism and detective fiction. However, he is probably best-remembered for his Christian apologetics, most notably in Orthodoxy (1908) and The Everlasting Man (1925). We are republishing these classic works in affordable, high quality, modern editions, using the original text and artwork.
Where There’s a Will
Websters paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in English courses. By using a running English-to-Korean thesaurus at the bottom of each page, this edition of Where Theres a Will by Mary Roberts Rinehart was edited for three audiences. The first includes Korean-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL or TOEIC preparation program. The second audience includes English-speaking students enrolled in bilingual education programs or Korean speakers enrolled in English-speaking schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in Korean in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement (AP) or similar examinations. By using the Webster's Korean Thesaurus Edition when assigned for an English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in Korean or English. TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. Websters edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to difficult, yet commonly used words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in Korean, allowing readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch. Having the readerdecipher a words meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If a diffi